× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
コスメ、っていうと
ぱっと浮かんだのは『 化粧品 』? って意味。 でも、どうも使われているのは化粧品に限らず 美容整形やらマッサージやらも 「 美 」へ向かう方向の行為であれば「 コスメ 」と言われるような感じですね。 ちょい っと調べてみたところ 英語の cosmeticize という動詞には 〈醜いものなどの〉上面だけをよく見せる, …をいっそう魅力ある[受け入れやすい]ものにする 参考:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=cosme&kind=ej&mode=0&kwassist=0 という意味があるおうで、 その言葉から、というならつじつまは合うな~と思います。 「上っ面だけを」というフレーズが笑かしますね!w でも単に「 コスメ 」って言葉が流行ってるから いろんな企業がこぞって使ってる ってのも、モチロンあるでしょうけどね(苦笑 まぁ、そもそも 英語圏の人に「 コスメ! 」って言っても 何も通じない時点で? やっぱり「 コスメ 」は日本語なのかな、と思いますw PR |
| ホーム |
|